Triều Thiên Đạo Quán
朝天道观
Ngôi đạo quán nằm nơi rừng sâu núi thẳm, nơi bốn thầy trò Lâm Phàm cư ngụ và tu luyện.
Trấn Hoàng Lang
黄狼镇
Một thị trấn nơi Lâm Phàm dừng chân sau khi xuống núi. Nơi này hỗn loạn, dân phong hung dữ, nghèo đói và đầy rẫy những hình ảnh tạp loạn của nhân gian.
Lai Thế Khách Sạn
来世客栈
Một nhà trọ có môi trường cực kỳ tồi tàn, bẩn thỉu và quy định không trả lại tiền phòng sau khi đã đặt.
Hoàng Phủ
黄府
Phủ đệ của nhà họ Hoàng, nơi đầy rẫy sự giàu sang nhưng bao trùm bởi mùi hôi thối kỳ lạ và sự tàn bạo của chủ nhân.
Chùa Hoằng Pháp
弘法寺
Ngôi chùa nằm trên núi Võ Công thuộc phủ Cát An, nơi Quy Vô đại sư tu hành.
Núi Võ Công
武功山
Địa danh nơi tọa lạc của chùa Hoằng Pháp.
Phủ Cát An
吉安府
Một đơn vị hành chính cấp phủ, nơi có núi Võ Công và chùa Hoằng Pháp.
Loạn Táng Cương
乱葬岗
Vùng đất chôn cất hoang vu bên ngoài trấn Hoàng Lang, nơi đầy rẫy những ngôi mộ vô danh của trẻ em, là nơi trú ẩn duy nhất mà những đứa trẻ nghèo khổ cảm thấy an toàn.
Núi Thê Hà
栖霞山
Ngọn núi lớn nhất gần trấn Hoàng Lang, nơi rừng sâu núi thẳm, đêm tối ẩn chứa nhiều yêu ma quỷ quái và là nơi hổ yêu trú ngụ.
Trường Sinh Thôn
长生村
Một ngôi làng có vẻ ngoài như đào nguyên thế ngoại với những cánh đồng tươi tốt và dân làng hiền hậu, nhưng thực chất chứa đựng những bí mật kinh hoàng và tinh quái.
Thần Tiên Thôn
神仙村
Một ngôi làng khác từng được nhân vật sư huynh nhắc đến trong hành trình du ngoạn.
Y Đường
医堂
Tiệm thuốc trong Trường Sinh thôn, nơi Phúc Bảo dùng linh khí của mình để chữa trị cho các đứa trẻ khác.
Nghĩa địa
坟地
Khu vực hẻo lánh sau núi của Trường Sinh thôn, chứa những cỗ quan tài mục nát có dịch thể xác thối, nơi dân làng bí mật đến để tự gây bệnh.
Trấn Vĩnh An
永安镇
Một thị trấn kỳ bí, ban đêm vắng lặng không ánh đèn, ẩn chứa những thế lực tà ác rình rập. Thị trấn này tồn tại nhờ sự bảo vệ từ huyết khí của 'Người giữ trấn'.
Quặng Động
矿洞
Một hang động khai thác vàng, bạc, đồng, sắt nằm sâu trong núi phía sau trấn Vĩnh An, nơi các công nhân bị giam cầm và cưỡng bức lao động dưới sự giám sát của dân binh.
Phủ Trấn Trưởng
镇长府邸
Nơi ở xa hoa của Trương trấn trưởng, nơi diễn ra các cuộc bàn bạc âm mưu và cũng là nơi Lâm Phàm trực tiếp đối đầu và tiêu diệt thế lực tà ác tại trấn.
Cổ Mộ Hậu Sơn
后山古墓
Nằm sâu dưới lòng núi phía sau trấn Vĩnh An, ẩn giấu bên trong một hầm mộ rộng lớn có cơ quan thạch môn và là nơi trú ngụ của Tướng Quân Thi.
Cổ Mộ
古墓
Nơi ẩn náu của tà sùy (Tướng Quân Giáp Thi) nằm sâu trong núi, không gian tràn ngập âm khí và là nơi cất giữ bí mật về đồng quan.
Khách sạn hoang dã
客栈
Một trạm dừng chân xuất hiện kỳ quái giữa cảnh đêm hoang vắng với đèn lồng đỏ, thực chất là một hang ổ của yêu ma tràn ngập yêu khí.
Huyện Kim Dương
金阳县
Một địa phương đang bị cai trị bởi những quan lại và bộ khoái hủ bại, nơi dân chúng đang sống trong lầm than.
Lương đình hoang phế
凉亭
Trạm dừng chân cũ kỹ ven đường, nơi Lâm Phàm đối đầu và tiêu diệt nhóm bộ khoái ác ôn.
Địa lao huyện Kim Dương
地牢
Nơi giam giữ những người dân vô tội bị oan khuất, phản ánh sự thối nát tột độ của chính quyền địa phương.
Hữu Lai khách sạn
友来客栈
Nơi Lâm Phàm và hai nữ yêu đang dừng chân tại huyện Kim Dương.
Sòng bạc
赌坊
Nơi Nhị gia điều hành các hoạt động kinh doanh bất chính và tàn ác tại huyện Kim Dương.
Trấn Hạnh Hoa
杏花镇
Một thị trấn có phong cảnh hữu tình, dân phong thuần phác, không có kẻ ác mang đao kiếm nhiễu loạn. Đây là nơi Lâm Phàm chọn dừng chân để nghỉ ngơi và xoa dịu áp lực tinh thần sau thời gian dài diệt yêu.
Vương Gia Trạch
王宅
Tư gia của gia đình cử nhân họ Vương tại trấn Hạnh Hoa.
Hí Viện
戏院
Nơi đoàn kịch biểu diễn, cũng là nơi ở của đào kép Mã Tuyền Dũng, trong phòng có thờ thần tượng Hoa Quang Đại Đế.
Làng Bình An
平安村
Một ngôi làng nhỏ từng trù phú nhưng giờ đây trở thành địa ngục trần gian do bị ôn dịch tàn phá, xác chết khắp nơi và không khí bao trùm bởi tử khí.
Huyện thành Ba Sơn
巴山县城
Một tòa thành bị bao vây bởi sự tham nhũng. Cửa thành đóng chặt với bên ngoài để ngăn người tỵ nạn, bên trong là nơi quan lại cấu kết với tà tu để bóc lột dân chúng.
Làng Thái Hòa
太和村
Một ngôi làng gần làng Bình An, tình trạng dịch bệnh và đói kém còn trầm trọng hơn, nơi Lâm Phàm tiếp tục tiêu diệt Ôn túy và cứu giúp dân nghèo.
Huyện Ba Sơn
巴山县
Một địa danh bị cai trị bởi tên huyện quan tham lam và tà sư Vu Bành, nơi dân chúng đang lầm than vì dịch bệnh và sự áp bức.
Tần Phủ
秦府
Dinh thự của Tần huyện thái gia, nơi trú ngụ của những kẻ quyền lực thối nát và cũng là nơi Vu Bành đặt bàn thờ luyện chế các tà vật.
Tửu lầu
酒楼
Nơi diễn ra cảnh hỗn loạn khi các ác đồ định làm nhục thiếu nữ và bị Lâm Phàm xông vào chém giết sạch sẽ.
Kho lương
粮仓
Nơi Tần huyện thái gia tích trữ một lượng lớn lương thực cứu trợ và lương thực thu mua giá rẻ nhằm trục lợi, sau được Lâm Phàm mở cửa để phân phát cho dân tị nạn.
Hoàng Thiên Giáo
黄天教
Một tổ chức tà giáo độc ác, sử dụng những phương pháp tàn nhẫn như thiêu sống người vô tội để luyện chế hộ pháp tinh quái, bị Lâm Phàm coi là mầm mống họa loạn thế gian.
Tiệm ô
伞店
Một cửa hàng lâu đời trong thành, nơi Lâm Phàm tự tay chế tạo ra pháp khí Vạn Dân Tán.
Huyện Ninh Tuấn
宁骏县
Một huyện lỵ tại Thanh Châu, nơi xảy ra vụ việc Lý Bách Thiện chém chết Hàn Thiên Bảo để cứu dân nữ.
Giám sát ty Thanh Châu
青州监察司
Cơ quan hành pháp tại Thanh Châu, nơi Lý Bách Thiện và các đồng liêu đang làm việc.
Trấn Trang Vương
庄王镇
Một thị trấn bị thao túng bởi Hác lão gia, nơi người dân bị ép buộc thờ cúng các bức tượng tà thần hình đầu lợn thân người.
Đại Mộ
大墓
Ngôi mộ cổ bí ẩn chứa đựng bốn tôn trấn mộ thú, là mục tiêu mà Hác lão gia và các yêu ma đang hướng tới để đạt được sự bất tử.
Hào Hán Lâu
好汉楼
Nơi tập trung các tay đấm và thế lực ngầm của huyện thái gia, đã bị Lâm Phàm tiêu diệt hoàn toàn.
Chốn lầu xanh
青楼
Kỹ viện thuộc sở hữu của huyện thái gia, nơi tích tụ oán khí ngút trời do nhiều thiếu nữ bị hành hạ và giết hại.
Khu lán trại phía Tây thành
城西棚区
Nơi ở của những tầng lớp nghèo khổ trong huyện Ninh Tuấn.
Núi Ngọc Minh
玉明山
Ngọn núi hoang vu với cây cối khô cằn dù đang giữa mùa hè, đỉnh núi đầy huyết sát bao phủ, là nơi tọa lạc của Ngọc Minh đạo quán.
Ngọc Minh Đạo Quán
玉明道观
Một ngôi đạo quán quy mô lớn trên núi Ngọc Minh, thực chất là một hang ổ tà đạo nơi Ngọc Minh đạo trưởng giam giữ phụ nữ để luyện chế nữ quỷ và tu luyện tà thuật.
Huyện Phù Lăng
涪陵县
Một địa phương bị gia tộc họ Thôi lũng đoạn, dân chúng lầm than, quan phủ bất lực.
Thôi Gia
崔家
Một nhánh của thế gia danh môn đứng đầu vùng, hành xử tàn độc, coi thường luật pháp và mạng người.
Thôi Phủ
崔府
Phủ đệ tráng lệ của gia tộc họ Thôi, nơi ẩn chứa vô số tội ác và sự ngược đãi đối với dân lành và nô bộc.
Hoàng Thiên Giáo Phân Bộ
黄天教分部
Căn cứ của tổ chức tà giáo tại huyện Phù Lăng, nơi diễn ra cuộc huyết chiến giữa Lâm Phàm và Âm Sát Hộ Pháp.
Thanh Uyển Cư
清苑居
Nơi Triệu Thiên Hành giam giữ các thiếu nữ bị bắt từ thôn quê để chuẩn bị giao cho Thôi gia.
Đại Tấu Sơn
大凑山
Một vùng núi khô cằn chuyên về khai thác khoáng sản, nơi các quan viên bị trừng phạt thường bị đày đến để làm phu mỏ.
Nghĩa Vân Phủ
义云府
Một tòa phủ đệ bỏ hoang lâu năm trên đường núi, nơi Lâm Phàm dừng chân nghỉ ngơi và đột phá cảnh giới.
Trấn Hoàng Sa
黄沙镇
Một thị trấn bị lũ chuột yêu quái tàn phá, khắp nơi đầy rẫy hang chuột và mùi hôi thối, dân chúng sống trong sự sợ hãi tột cùng.
Lĩnh Hoàng Sa
黄沙岭
Địa bàn cư ngụ ban đầu của Hoàng Thử Đại Tiên trước khi nó chiếm lấy trấn Hoàng Sa.
Núi Loạn Phần
乱坟山
Một ngọn núi hoang vu đầy âm khí, nơi cư ngụ của nhiều vong hồn và quỷ quái, do Loạn Phần Quỷ Vương cai trị.
Huyện Sơn Bình
山平县
Một địa phương có phong khí hòa hợp nhờ sự cai trị của quan huyện thanh liêm Giang Bách Xuyên, tuy nhiên vẫn còn chịu sự lũng đoạn của Hải Sa Bang tại khu vực bến tàu.
Hắc Hà Trấn
黑河镇
Một thị trấn bị Mãng Yêu chiếm đóng và cai trị dưới danh nghĩa Hà Thần. Người dân nơi đây bị yêu khí làm cho mê muội, tâm tính vặn vẹo đến mức coi yêu quái là người thân.
Thôn Phù Bình
浮萍村
Một ngôi làng quái dị đầy rẫy những người già nua. Tại đây có phong tục 'ngủ quan tài' để tiêu trừ bệnh tật, nhưng thực chất là một cái bẫy để cướp đoạt tuổi thọ và tinh huyết của người trẻ.
Huyện An Thạch
安石县
Địa phương gần làng Phù Bình, nơi có quan huyện cấu kết với yêu ma và bọn ác bá để thực hiện các hành vi tà ác.
Tửu lầu Phúc Duyên
福缘酒楼
Tửu lầu tại huyện An Thạch, nơi Lâm Phàm nghỉ ngơi và có cuộc đối thoại trực tiếp với Hồng Lỗi cùng các giám sát sứ.
Núi Phù Vân
浮云山
Một ngọn núi bị bao phủ bởi yêu khí dày đặc, là hang ổ của Huyết Thọ lão tổ với các lối vào mê cung đầy cạm bẫy.
Hồng phủ
洪府
Tư dinh của gia đình Hồng Lỗi tại Thanh Châu, nơi đã xảy ra bi kịch khi lang yêu xâm nhập và ăn thịt người thân của ông.
Trác Châu Phạm Dương
涿州范阳
Địa bàn quản lý của Lô gia, một trong năm đại thế gia (Ngũ Vọng) lừng lẫy, nơi Hồng Lỗi dự định chuyển công tác đến.
Ngưu Gia Thôn
牛家村
Một ngôi làng nằm trong núi, được bao quanh bởi phong thủy bảo địa. Nhờ có phong thủy đại trận do tổ tiên để lại, nơi này trở thành một phúc địa nhân gian, tách biệt khỏi sự xâm nhiễu của yêu ma ngoại đạo.
Xích Sơn Lĩnh
赤山岭
Vùng núi hoang vu rùng rợn, là nơi ngự trị của Huyết Cương Thi và đám Huyết Yêu Thi. Nơi này tràn ngập thi hài của những người đã bỏ mạng suốt nhiều năm qua.
Thanh Hà
清河
Vùng đất cốt lõi, là đại bản doanh của thế gia họ Thôi quyền quý.
Thanh Châu
青州
Thành trì lớn đang rơi vào cảnh hỗn loạn, dân chúng lầm than vì sự hoành hành của Hoàng Thiên Giáo và các tà đạo.
Huyết An Thôn
血安村
Ngôi làng dưới chân núi nơi có Huyết An Am, dân chúng ở đây được Huyết Sư Thái bảo vệ nên cuộc sống no ấm và an lành.
Huyết An Am
血安庵
Ngôi ni cô am tĩnh mịch nằm trên đỉnh núi, nơi Huyết Sư Thái tu hành và chăm sóc cho những phụ nữ bị biến thành nữ khôi.
Giám Sát Ty
监察司
Cơ quan công quyền tại Thanh Châu, hiện đã bị tề tựu bởi nhiều phe phái tà giáo và thế gia, không còn giữ được chức năng bảo vệ dân chúng.
Tào phủ
曹府
Phủ đệ của Tri châu Tào Ẩn, nơi tượng trưng cho quyền lực thối nát tại địa phương, sau cùng bị Lâm Phàm đột nhập và thanh trừng.
Trấn Sơn Lầu
镇山楼
Một tòa lầu cao hình bảo tháp nổi tiếng tại Thanh Châu, nơi Lâm Phàm ngồi thiền để thu nạp sát khí bao vây thành phố.
Làng Sơn Môn
山门村
Một ngôi làng hoang phế bị đồn đại là ngôi làng ma ám. Nơi đây tràn ngập oán khí và là nơi trú ngụ của tà tà Phùng Lộ.
Phùng Trạch
冯宅
Dinh thự của gia đình họ Phùng trong làng Sơn Môn, nơi khởi nguồn của oán niệm và là nơi tà tà trú ngụ.
Huyện Qua Điền
瓜田县
Một vùng đất thái bình thịnh trị, dân chúng ấm no nhờ sự quản lý của một vị quan có tiếng tăm tốt. Nơi đây có khí vận dân tâm mạnh mẽ, khiến yêu ma khó lòng xâm nhập.
Bình An Khách Sạn
平安客栈
Nơi Lâm Phàm và hai nữ yêu dừng chân khi lưu lại huyện Qua Điền.
Kim Cương Tự
金刚寺
Một ngôi chùa tà ác, nơi Trần Thế Kiệt bí mật gửi những phụ nữ và trẻ em bị bắt cóc đến để làm vật tiêu khiển cho các ác tăng.
Núi Kim Cương
金刚山
Ngọn núi nơi tọa lạc của Kim Cương Tự.
Huyện Thanh Điền
青田县
Một huyện thuộc Tịnh Châu, nơi đang chịu sự cai trị thối nát của huyện lệnh Hoàng Hạc và sự lũng đoạn của các ác bá cục bộ.
Tịnh Châu
并州
Một châu lân cận Thanh Châu, nơi Lâm Phàm vừa đặt chân đến trên hành trình trảm yêu trừ ma.
Tô Phủ
苏府
Tư gia của gia tộc họ Tô giàu có tại huyện Thanh Điền, nơi xảy ra vụ việc quỷ ám.
Âm Gian Sơn
阴间山
Một ngọn núi quanh năm bị mây mù che phủ, vốn là một hố chôn người cổ đại, hiện là nơi ngự trị của một con Quỷ Vương cực mạnh.
Trấn Phượng Dương
凤阳镇
Một thị trấn nằm dưới chân núi Âm Gian Sơn, dân chúng sống trong nỗi sợ hãi và phải thỏa hiệp với các yêu cầu của Quỷ Vương.
Thanh Mộc Đạo Quán
青木道观
Đạo quán của Thanh Mộc đạo trưởng tại huyện Phụ Lăng, hiện đang bị quan phủ chiếm giữ.
Huyện Phụ Dương
阜阳县
Một huyện thuộc Tịnh Châu, nơi có hệ thống quan phủ thối nát, chuyên câu kết với tà giáo để hãm hại dân lành.
Thanh Hà Thôi Gia
清河崔家
Một thế gia đứng đầu trong Ngũ Vọng, nơi các thế lực lớn hội tụ để bàn mưu tiêu diệt Lâm Phàm.
Huỳnh Dương Trịnh Gia
荥阳郑家
Một trong Ngũ Vọng thế gia, thế lực hùng mạnh quản lý vùng Huỳnh Dương.
Lang Nha Nhan Gia
琅琊颜家
Một thế gia danh tiếng lâu đời tham gia vào liên minh chống lại Lâm Phàm.
Lũng Tây Lý Thị
陇西李氏
Thế gia họ Lý tại vùng Lũng Tây, một phần của liên minh năm họ lớn.
Trịnh Gia
郑家
Một trong Ngũ Vọng thế gia lâu đời, nổi tiếng với sự tàn ác và các truyền thừa tu luyện tà môn.
Nam Bộ Tổng Bộ
南部总部
Trụ sở chính phía Nam của Hoàng Thiên Giáo, nơi tập hợp những cao thủ và hộ pháp mạnh nhất của giáo phái này.
Đỉnh Núi
山巅
Nơi diễn ra trận chiến khốc liệt giữa Lâm Phàm và các thế lực Ngũ Vọng thế gia cùng Hoàng Thiên Giáo.
Huyện Quảng Bình
广平县
Một địa phương thuộc Tịnh Châu, nơi quan phủ đã bỏ chạy vì sợ hãi sức ảnh hưởng của Lâm Phàm và các thế lực lớn, hiện đang dán đầy thông cáo truy nã Huyền Điên đạo trưởng.
Vô Danh Tự
无名寺
Ngôi chùa nằm trên đỉnh Vô Danh Sơn, nơi Quy Vô đại sư từng tu học. Đây là một nơi thanh tịnh, các tăng nhân tự canh tác để sinh sống và là chỗ dựa tinh thần cho người dân gặp nạn.
Vô Danh Sơn
无名山
Ngọn núi nơi Vô Danh Tự tọa lạc, có địa thế đẹp với ba mặt giáp nước, phong cảnh hữu tình.
Nê Sa Hà
泥沙河
Một con sông lớn bị chiếm giữ bởi Nê Sa Hà Long Vương, là nơi thường xuyên diễn ra các cuộc hiến tế đẫm máu của bách tính trong vùng.
Giám sát ty Tịnh Châu
并州监察司
Cơ quan hành pháp tại Tịnh Châu, nhưng thực chất đã mục nát, cấu kết với yêu ma để bóc lột và đàn áp dân chúng.
Nghĩa Vân Phủ
義云府
Một thế lực hoặc tổ chức đã dũng cảm sát hại con trai của Nê Sa Hà Long Vương, dẫn đến sự trả thù tàn khốc của lão yêu này.
Đỉnh Bách Luyện
百炼峰
Một ngọn núi trọc có nhiệt độ cao bất thường, nơi cư ngụ của Âu Dương Bách Luyện. Đây là nơi khai thác khoáng thạch và luyện chế pháp khí, chứa đựng nhiều oán khí do việc áp bức nô lệ.
Triều Thiên Đạo Quán
朝朝天道观
Nơi xuất thân của Lâm Phàm và các đệ tử, được dân chúng kính trọng như nơi của những bậc chân tiên.
Bách Luyện Các
百炼阁
Nơi cư ngụ và xưởng đúc khí của Âu Dương Bách Luyện trên đỉnh núi, sau trở thành nơi Lâm Phàm bế quan tu luyện và chế tạo trang bị.
Tảo Lai Thôn
早来村
Một ngôi làng hoang vắng, tiêu điều. Toàn bộ dân làng đã bị yêu ma bắt đi từ một hai năm trước, để lại nhà cửa với đồ đạc còn nguyên vẹn.
Tảo Dương Huyện
枣阳县
Nơi Lâm Phàm dừng chân, tại đây hắn đã tiêu diệt đám ác bá hùng cứ một phương và gia tộc họ Khang tàn ác.
Khang Phủ
康府
Dinh thự đồ sộ của gia đình họ Khang tại huyện Tảo Dương, nơi chứa đựng nhiều tội ác và oan hồn.
Tịnh Châu Thành
并州城
Thành trì lớn thuộc Tịnh Châu, là đích đến tiếp theo trong hành trình của Lâm Phàm.
Thanh Hương Lầu
清香楼
Một kỹ viện danh tiếng tại Tịnh Châu nhưng thực chất là nơi chứa đựng nhiều tội ác và oán khí của những người phụ nữ bị ép buộc.
Thôn Điền Gia
田家村
Một ngôi làng yên bình, khí hậu nghiêng hòa, nơi người dân sống thuần phác và chưa bị yêu ma quấy nhiễu.
Đóa Đóa Sơn
朵朵山
Quê hương của Miêu Diệu Diệu, nơi cư ngụ của tộc mèo đoản vĩ. Đây là một vùng núi thiêng tách biệt với thế gian, phong cảnh hữu tình.
Trấn Bách Vận
百运镇
Một thị trấn nhỏ nằm cách Thanh Hà ba mươi dặm, bị bao phủ bởi sương mù tà khí khiến người dân luôn sống trong trạng thái mệt mỏi và thường xuyên xảy ra những vụ tự sát kỳ lạ.
Bắc Vực
北域
Vùng đất phương Bắc xa xôi, nơi khởi nguồn của những thế lực ma đạo đáng sợ và là nơi cu trú của Bắc Vực Chi Ma.
Quỷ Khô Sơn
鬼骷山
Địa danh nơi Diêm Quân cư ngụ, một vùng núi địa linh nhân kiệt theo hướng tà ma.
Thực Nhân Phong
食人峰
Ngọn núi hiểm trở, nơi trú ngụ của Song Đầu Ma.
Bắc Dự Châu
北豫州
Một châu lớn, nơi đặt trụ sở chính miền Nam của Hoàng Thiên Giáo và cũng là địa bàn của Huỳnh Dương Trịnh gia.
Mao Gia Thôn
毛家村
Một ngôi làng nhỏ dưới chân núi, dân làng sống dựa vào núi rừng và có mối quan hệ cộng sinh kỳ lạ nhưng tốt đẹp với một con gấu tinh.
Nam Bộ Tổng Bộ Hoàng Thiên Giáo
黄天教南部总部
Trụ sở chính tại miền Nam của tà giáo Hoàng Thiên Giáo, mục tiêu tiêu diệt tiếp theo của Lâm Phàm.
Huyện Hà Vận
河运县
Một địa phương đang bị cai trị bởi sự cấu kết giữa quan phủ thối nát và tà giáo Hoàng Thiên Giáo, nơi dân chúng bị áp bức đến mức cùng cực, sống trong cảnh đói khổ và chết chóc.
Trích Nguyệt Lầu
摘月楼
Tòa kiến trúc bảy tầng xa hoa nhất huyện Hà Vận, nơi đám con cháu nhà giàu và thế lực tà giáo tụ tập để ăn chơi sa đọa và bày trò tiêu khiển trên nỗi đau của dân nghèo.
Địa Khanh
地坑
Khu vực hầm mỏ khai thác bí mật dưới sự quản lý của Hoàng Thiên Giáo, nơi giam giữ các phu dịch và yêu quái để đào bới một phế tích cổ xưa.
Hoàng Thành
皇城
Kinh đô của triều đình, nơi đang diễn ra các cuộc đấu tranh chính trị và sự suy tàn của quốc vận.
Huyện Ninh Dương
宁阳县
Một địa phương đang bị Thiết Môn Bang lũng đoạn, nơi bá tánh sống trong lầm than và sợ hãi dưới sự áp bức của tà giáo và ác đồ.
Thiết Môn Bang
铁门帮
Một bang hội tà ác tại huyện Ninh Dương, đứng đầu là Lý Điền, chuyên thực hiện các hành vi tàn độc như bắt bớ thiếu nữ và ám sát quan viên thanh liêm.
Vạn Dân Tán
万民伞
Pháp khí của Lâm Phàm, bên trong chứa đựng một không gian rộng lớn để các đạo hồn cư ngụ và tu luyện dưới sự dẫn dắt của hắn.
Giám Sát Ty Hoàng Thành
皇城监察司
Cơ quan quyền lực của triều đình chuyên thực hiện các nhiệm vụ truy bắt và ám sát. Thực chất đây là nơi quy tụ những kẻ sát nghiệp nặng nề, hành sự tàn độc dưới danh nghĩa luật pháp.
Kinh Hà Huyện
荆河县
Một huyện lỵ nơi bọn ác tặc đồ sát dân làng năm xưa hiện đang cư ngụ. Đây cũng là nơi tên thủ lĩnh toán cướp đang giữ chức Huyện thái gia.
Đái Phủ
戴府
Dinh thự xa hoa của Huyện thái gia Đái Vũ, được xây dựng trên mồ hôi và nước mắt của dân chúng trong huyện.
Thôn Thủy Khiết
清水村
Ngôi làng cũ của Hòe Thụ Yêu, nơi đã bị nhóm ác tặc của Đái Vũ thảm sát sạch sẽ trong quá khứ.
Thị Khẩu
菜市口
Khu chợ trung tâm của huyện Kinh Hà, nơi từng là nơi hành hình dân chúng và sau này trở thành nơi Lâm Phàm đặt gốc rễ của Hòe Thụ Yêu để thực hiện cuộc thanh trừng.
Yêu Sơn
妖山
Ngọn núi nơi Dã Trư Yêu cư ngụ, là điểm dừng chân trong cuộc truy sát giữa Lâm Phàm và Thánh Mẫu.
Huỳnh Dương
荥阳
Một tòa thành trì lớn, vốn là địa bàn cai trị của thế gia Trịnh thị. Sau khi Trịnh gia bỏ chạy vì sợ hãi Lâm Phàm, nơi này rơi vào cảnh hỗn loạn do đám ác ôn và lưu manh hoành hành trước khi được Lâm Phàm đến bình định.
Trịnh Phủ
郑府
Phủ đệ hào hoa rực rỡ của Trịnh gia tại Huỳnh Dương, sau khi cả tộc di tản đã trở thành một nơi trống rỗng, bị kẻ gian đột nhập cướp phá.
Ngõ Quế Hoa
桂花巷
Một con ngõ nhỏ tại Huỳnh Dương, nơi những người nghèo khổ như hành khất thường xuyên lui tới trú ngụ.
Phạm Dương Lô Gia
范阳卢家
Địa bàn của thế gia họ Lô, một trong các thế lực lớn đang âm mưu phản kháng lại Lâm Phàm.
Hoàng Thiên Nam Bộ Thành
黄天南部城
Thành trì do Hoàng Thiên Giáo chiếm đóng và đổi tên, chia thành nội thành (nơi giáo chúng ở) và ngoại thành (nơi nô lệ sinh sống).
Nam Bộ Thành
南部城
Nơi đặt trụ sở chính phía nam của Hoàng Thiên Giáo, một thành phố chìm trong oán khí ngút trời do hàng vạn dân lành bị sát hại suốt hàng trăm năm.
Thánh Mẫu Điện
圣母殿
Kiến trúc hoành tráng và nguy nga nhất nằm sâu trong tổng bộ của Hoàng Thiên Giáo tại Nam Bộ Thành, là nơi ở của Thánh Mẫu.
Quy Sơn Tự
归山寺
Một ngôi chùa từng nổi tiếng thanh tịnh nhưng nay đã bị lũ ác tăng biến thành nơi áp bức dân lành và cấu kết với các thế gia tà ác.
Hoàng Nguyên Lầu
黄元楼
Tòa lầu nơi các thuyết thư nhân tụ họp và kể chuyện cho bách tính nghe.
Vạn Vạn Đại Sơn
万万大山
Dãy núi trùng điệp ngoài bờ cõi, nơi trú ngụ của vô số yêu ma quỷ quái hùng mạnh.
Trác Châu
涿州
Một vùng đất đang lâm vào cảnh lầm than, xác chết khắp nơi, đồng ruộng hoang vu do sự tàn phá của sâu bọ và tà thuật từ một tên hộ pháp của Hoàng Thiên Giáo.
Tứ Dương Trấn
四阳镇
Một thị trấn nhỏ nơi các quân cờ của thế gia và sơn tặc hoành hành sau khi các thế lực lớn bắt đầu rút chạy.
Phạm Dương
范阳
Căn cứ địa của Lô gia, một trong Ngũ Vọng thế gia.
Vùng Bắc Vực
北域之地
Vùng đất phương Bắc xa xôi, khí hậu khắc nghiệt và là nơi cư ngụ của các thế lực ma đạo hùng mạnh bậc nhất.
Thành Phạm Dương
范阳城
Địa bàn cũ của Lô gia, nơi Hồng Lỗi từng làm việc và nay đã quay trở lại để trấn giữ, giúp dân chúng thoát khỏi sự bóc lột của đám quan lại biến chất.
Trấn Triều Dương
朝阳镇
Một thị trấn thuộc địa giới Phạm Dương, nơi dân chúng rất tôn kính và yêu mến Hồng Lỗi.
Lang Nha Châu
琅琊州
Vùng đất giáp ranh mà nhóm Lâm Phàm vừa đặt chân đến trên hành trình tiến về phía Bắc.
Cổ Tháp Lâm
古塔林
Một khu rừng đầy rẫy tháp cổ, quanh năm bao phủ bởi chướng khí mù mịt và âm khí nặng nề, là nơi cư ngụ của Liễu Bà Bà.
Lang Nha
琅琊
Địa bàn cũ của Nhan gia, hiện tại các thế lực thế gia tại đây đã sụp đổ và phải di tản.
Trấn Cổ Tháp
古塔镇
Một thị trấn nằm gần Cổ Tháp Lâm, nơi người dân sống trong sự áp bức của gia đình trấn trưởng họ Vương và cũng là nơi gia đình họ Chu đang ẩn cư.
Chu Phủ
周府
Dinh cơ của Chu Lễ Đức tại trấn Cổ Tháp, là một ngôi nhà giàu có và ấm cúng, nơi đang che giấu một tiểu yêu thiện lương.
Tổng bộ Hoàng Thiên Giáo
皇天教总部
Căn cứ đầu não của tà giáo Hoàng Thiên, nơi Thánh Phụ đang bế quan tu luyện tà thuật.
Bắc Vực Quốc
北域国
Tên gọi cũ của vùng Bắc Vực trước khi bị ma khí xâm chiếm, từng là một quốc gia giàu có và thái bình.
Đại Pháp Vương Tự
大法王寺
Một thiền viện nằm trên núi, từng là nơi tu hành thanh tịnh nhưng đã bị tà khí của Ngũ Vọng thế gia xâm thực, cuối cùng trở nên hoang phế sau một thảm kịch hỏa hoạn.
Lý Gia
李家
Một trong Ngũ Vọng thế gia, đang trên đường chạy trốn đến Bắc Vực thì bị Lâm Phàm chặn đánh và gần như tuyệt diệt.
Bắc Bộ Tổng Bộ
北部总部
Trụ sở chính phía Bắc của Hoàng Thiên Giáo, là một tòa thành hùng vĩ được xây dựng trên linh mạch phong phú. Nơi đây không có dân cư, chỉ có tòa đại điện nguy nga và các trận pháp phòng thủ nghiêm ngặt bao quanh.
Hoàng Thiên Giáo Tổng Bộ
黄天教总部
Căn cứ tối cao của Hoàng Thiên Giáo, nơi Thánh Phụ bố trí đại trận huyết tế và tích tụ oán sát khí trong suốt hàng trăm năm.
Chùa Ca Diệp
迦叶寺
Một ngôi cổ tự ngàn năm nổi tiếng trong lịch sử Phật giáo, đã giải tán một cách bí ẩn vào năm trăm năm trước.
Kho Báu Thánh Phụ
圣父宝库
Nơi cất giữ vô số bảo vật, pháp thuật và tài nguyên mà Thánh Phụ đã tích cóp trong hàng trăm năm, bao gồm cả những di vật của Phật môn và thạch bản bí ẩn.
Giang Phủ
江府
Phủ đệ của Giang Chính Đoan, nơi ở của những người cuối cùng còn giữ được sự liêm chính trong triều đình.
Trương Phủ
张府
Phủ đệ của Trương đại nhân, nơi Lâm Phàm đã thực hiện cuộc trừng phạt công khai để cứu giúp những người dân bị bức hại.
Hàn Phủ
韩府
Phủ đệ của Hàn Hiển Quý, biểu tượng của quyền lực và sự tham tàn trong hoàng thành, cuối cùng bị dân chúng tràn vào dưới sự bảo hộ của Lâm Phàm.
Hoàng Cung
皇宫
Trung tâm quyền lực của hoàng triều, nơi có cung điện nguy nga nhưng khí vận đã suy tàn do sự thối nát của người đứng đầu.
Điện Tuyên Chính
宣政殿
Nơi hoàng đế thiết triều và gặp gỡ quần thần, biểu tượng cho uy quyền tối cao của thiên hạ.
Kho Báu Hoàng Cung
皇宫宝库
Nơi lưu trữ vô số vàng bạc châu báu, các bí tịch tu hành và đặc biệt là miếng thạch bản chứa đựng chân pháp từ thời Thái tổ truyền lại.
Ti Thiên Giám
司天监
Cơ quan quan sát tinh tượng và phong thủy của triều đình, từng được quản lý bởi những bậc kỳ tài.
Ma Tuyền
魔泉
Nơi tích tụ ma tính và trọc khí lâu đời trong thâm sơn, nguồn cung cấp sức mạnh và khả năng phục sinh cho ma vật.
Ma Nhãn
魔眼
Nguồn gốc phát tán ma tính tại Bắc Vực, có khả năng hồi sinh ma vật và làm biến đổi môi trường xung quanh thành vùng đất chết.
Dư Phủ
余府
Dinh cơ của gia đình họ Dư tại huyện Ba Sơn, nơi diễn ra tang lễ của Dư Hải Đào và cũng là nơi Lâm Phàm xuất hiện để thực hiện lời hứa năm xưa.
Biên giới Bắc Vực
北域边界
Nơi Lâm Phàm dựng một ngôi nhà nhỏ để cùng ba vị yêu linh cư ngụ và tu luyện trong suốt nhiều năm trấn áp ma nhãn.
Thượng Giới
上界
Một cõi giới cao hơn, đầy rẫy hiểm nguy và những thực thể hùng mạnh, là nơi Lâm Phàm và Quy Vô quyết định tiến tới để tìm kiếm sự thanh minh cho thế gian.
Thông Huyền Giới
通玄界
Một trong số nhiều hạ giới, nơi La Vũ từng thủ đắc danh tiếng trước khi飛 thăng.
Lưu Ly Sơn
琉璃山
Một trong những môn phái hoặc thế lực tại Thượng Giới.
Ngân Giang Phủ
银江府
Một thế lực tu hành có tổ chức giống như quan phủ tại Thượng Giới.
Khô Thiền Tông
枯禅宗
Một tông môn Phật giáo tại Thượng Giới mà Quy Vô đại sư chú ý đến.
Lạc Diệp Thành
落叶城
Thành trì đầu tiên Lâm Phàm đặt chân đến tại Thượng Giới. Bề ngoài phồn hoa yên bình nhưng bên trong chứa đựng sự mục nát khi dân chúng bị bòn rút tinh tủy.
Ngũ Hỷ Miếu
五喜庙
Ngôi miếu nằm ở nơi có phong thủy tốt nhất trong thôn, vốn là nơi trú ngụ của một tà tu chuyên lừa gạt dân làng.
Hồ Tiên Miếu
狐仙庙
Tên mới của Ngũ Hỷ Miếu sau khi nhóm Lâm Phàm trừng trị tà tu và thiết lập đức tin về Hồ Tiên nương nương để giúp Hồ Đát Kỷ tu luyện.
Thông Thiên Điện
通天殿
Một trong năm đại điện trực thuộc Ngân Giang Phủ, nơi Tần Mộ Bạch đang tu hành.
Luyện Đan Điện
炼丹殿
Một trong năm đại điện của Ngân Giang Phủ, chuyên trách về luyện chế đan dược và chữa trị.
Phù Lục Điện
符箓殿
Một trong năm đại điện của Ngân Giang Phủ, chuyên nghiên cứu về bùa chú.
Hình Pháp Điện
刑法殿
Điện chuyên trách về việc thực thi pháp kỷ và trừng phạt trong Ngân Giang Phủ.
Ngân Giang Điện
银江殿
Điện trung tâm của Ngân Giang Phủ, nơi nhiếp chính của phủ chủ.
Hạ Giới
下界
Các cõi giới thấp hơn, nơi các tu sĩ như Lâm Phàm, Quy Vô và La Vũ đã tu hành trước khi phi thăng.
Phúc Địa
福地
Một không gian mảnh vỡ được các tiền bối khai trừ ra để làm nơi trú ẩn cho tu sĩ hạ giới. Nơi đây không có linh khí và tồn tại những bí mật đen tối về việc hấp thụ tinh khí của người chết qua các sợi huyết tuyến.
Lạc Hà Trấn
落霞镇
Một thị trấn yên bình nhưng đã bị các đệ tử Ngân Giang Phủ và Lưu Ly Sơn tàn sát, bắt bớ toàn bộ dân làng để làm nguyên liệu luyện đan.
Trường Hải Thành
长海城
Một tòa thành thị lớn, nơi gia tộc họ Liễu sinh sống và cũng là nơi các đệ tử Ngân Giang Phủ đang tụ tập.
Trục Điện Pháp Chu
逐电法舟
Loại phi thuyền khổng lồ, xa hoa của Ngân Giang Phủ. Bên trong có động cơ phức tạp sử dụng 'tinh tủy' làm nhiên liệu. Đây thực chất là một công cụ tàn ác tiêu thụ sinh mạng con người để vận hành.
Thanh Quan Điện
青观殿
Một điện thuộc Lưu Ly Sơn, do Thanh Huyền Tử quản lý, có vườn dược thảo quý hiếm được tưới bón bằng máu người.
Nhật Nễ Mã Điện
日你妈殿
Một cái tên giả do Lâm Phàm bịa ra để lừa Thanh Huyền Tử, lấy cớ là điện thứ sáu sắp được thành lập sau khi ba nhà hợp nhất.
Bảo Phẩm Sơn Môn
宝品山门
Một thứ bậc hoặc tên gọi chung cho các môn phái có danh tiếng tại Thượng Giới.
Huyết Vân Tông
血云宗
Một thế lực tà đạo đang bành trướng mạnh mẽ, có liên hệ mật thiết với các thực thể ma đạo hùng mạnh, là mối đe dọa chung của các môn phái phụ cận.
Càn Khôn Sơn
乾坤山
Ngọn núi nằm ở ranh giới giữa ba đại sơn môn, quanh năm mây mù bao phủ bởi đại trận, là nơi cư ngụ của dị nhân Càn Khôn Tử.
Xích Tiên Sơn
赤仙山
Địa danh được cho là nơi giam giữ Huyết Thái Tuế nguyên bản.
Thôn Vô Danh
无名村落
Một ngôi làng nhỏ hẻo lánh với phong khí thuần hậu, nơi nhóm Lâm Phàm tạm dừng chân nghỉ ngơi trước khi bị yêu quái bao vây.
Linh Sơn
灵山
Vùng đất thánh của Phật giáo, được nhắc đến khi mô tả cảnh tượng hào quang rực rỡ lúc bản thể Phật của Lâm Phàm xuất hiện.
Đại Hùng Bảo Điện
大雄宝殿
Điện thờ chính của Khô Thiền Tông, nơi các yêu tăng tập trung tu luyện và cũng là chiến trường khi Lâm Phàm tấn công.
Tây Thiên Linh Sơn
西天灵山
Thánh địa Phật giáo huyền thoại, được nhắc đến như một biểu tượng mà Quy Vô có thể ngưng tụ khi bước vào Động Hư cảnh.
Lạc Tiên Cốc
落仙谷
Một thung lũng có phong cảnh đẹp tựa tiên cảnh, là nơi các đệ tử thiên kiêu của Huyết Vân Tông thường xuyên tụ tập để đàm đạo và tu hành.
Huyết Trì
血池
Một khu vực tu luyện quan trọng của Huyết Vân Tông, nơi tích tụ huyết vụ hàng trăm năm dùng để chuyển hóa đệ tử thành Linh Huyết Chi Thể.
Hoang Sơn
荒山
Ngọn núi hoang vu nơi Yêu Thần tập hợp vạn yêu sau khi thoát khỏi phong ấn, tuyên bố thời đại của yêu tộc đã đến.
Kim Dương Thành
金阳城
Một tòa thành trì nơi bách tính đang sinh sống yên bình thì bị đám yêu ma do Thứ Khiếu Yêu dẫn đầu đến tàn phá và bắt bớ người dân.
Hắc Sơn
黑山
Dãy núi âm u với những tảng đá đen kịt, là nơi Yêu Thần ẩn náu và hồi phục sau khi phá vỡ phong ấn, bao quanh bởi yêu khí nồng nặc.
Thôn Tập An
集安村
Một ngôi làng nằm trong địa giới của Xích Tiên Sơn, nơi người dân bị biến thành vật chứa nuôi dưỡng Nhục Linh.
Vô Danh Thôn庄
无名村庄
Một ngôi làng nằm trong trận pháp biệt lập, được bao quanh bởi vực thẳm, nơi cư ngụ của hơn hai trăm người Linh Huyết tộc vốn hoàn toàn tách biệt với thế giới bên ngoài.
Thành Quân An
君安城
Một tòa thành thuộc địa giới của Huyết Vân Tông cũ, nơi diễn ra sự việc Tô Hiểu tàn sát Trương phủ sau khi nhận được sức mạnh bí ẩn.
Pháp Chu
法舟
Phương tiện bay tốc độ cao của Lâm Phàm, được bao phủ bởi lớp hộ giáp phòng ngự.
Ba Mươi Sáu Động Thiên
三十六洞天
Các không gian tiên cảnh nằm trong Đạo Gia Động Hư Thế Giới của Lâm Phàm, nơi các đạo linh cư ngụ và tu tập.
Bảy Mươi Hai Phúc Địa
七十二福地
Các vùng đất linh thiêng gắn liền với bảy mươi hai ngọn núi trong thế giới nội tại của Lâm Phàm, được trấn giữ bởi các đạo đỉnh và huyền hoàng chi khí.
Địa Phủ
地府
Thế giới nội tại được Lâm Phàm kiến tạo, là nơi cư ngụ và tu luyện mới cho các đạo linh, có cấu trúc giống như âm phủ trong truyền thuyết.
Thành Phong Đô
酆都城
Tòa thành trung tâm trong Địa Phủ Động Hư, nơi đặt Thập Điện để các Diêm Quân cai quản.
Cầu Nại Hà
奈何桥
Cây cầu bắc ngang trong thế giới Địa Phủ, nơi Mạnh Bà canh giữ để thực hiện các nghi thức cho linh hồn.
Hoàng Tuyền
黄泉
Dòng sông biểu tượng chảy trong thế giới Địa Phủ của Lâm Phàm.
Quỷ Môn Quan
鬼门关
Cửa ngõ dẫn vào thế giới Địa Phủ nội tại.
Xích Tiên Sơn địa giới
赤仙山地界
Vùng lãnh thổ chịu sự quản lý và ảnh hưởng của tông môn Xích Tiên Sơn.
Phượng Hoàng Sơn
凤凰山
Một địa danh huyền thoại được nhắc đến là nơi Phượng Hoàng từng rơi xuống và tử nạn, ẩn chứa những thiên tài địa bảo vượt xa Huyết Thái Tuế.
Tà Giới
邪界
Một không gian nội tại trong cơ thể Lâm Phàm, nơi chứa đựng sức mạnh tà tính và là nơi Huyết Thái Tuế bị luyện hóa.
Đát Kỷ Miếu
妲己庙
Nơi thờ phụng Đát Kỷ nương nương, trung tâm tín ngưỡng của dân chúng tại một thị trấn từng bị nạn đói tàn phá.
Địa Phủ Động Hư
地府洞虚
Một không gian độc lập do Lâm Phàm kiến tạo, mô phỏng cõi âm ti, là nơi tiếp nhận những linh hồn không muốn vào luân hồi ngay lập tức.
Huyền Vân Tông
玄云宗
Tông môn cũ của La Vũ tại Thông Huyền Giới. Sau hàng trăm năm, tông môn này vẫn tồn tại nhờ trận pháp trấn thủ mà La Vũ để lại trước khi phi thăng.
Ma Tông
魔宗
Tông môn do Ma Tôn thành lập ngay cạnh Huyền Vân Tông, là nơi tập hợp của những tu sĩ hấp thụ linh khí.
Hoàng cung đại Tề
大齐皇宫
Trung tâm quyền lực của nước đại Tề, nơi diễn ra cuộc đối đầu giữa Lâm Phàm và ma đạo Quốc sư.
Miếu Đát Kỷ Nương Nương
妲己娘娘庙
Các ngôi miếu được triều đình xây dựng khắp nơi để dân chúng thờ phụng Đát Kỷ, là nơi tập trung lực lượng hương hỏa.
Cô nhi viện
孤儿院
Nơi ở và làm việc hiện tại của Diệp Vô Song tại thế giới hiện đại, dùng để nuôi dưỡng trẻ em lang thang.
Thủ đô
首都
Trung tâm chính trị của quốc gia duy nhất tại thế giới hiện đại, nơi Lâm Phàm đến hội kiến lãnh đạo tối cao.
Cửu Nguyên Sơn
九元山
Một địa danh ngọn núi nơi người dân từng gặp gỡ những người tu hành ẩn dật trong quá khứ.
Địa Phủ Động Hư Thế Giới
地府洞虚世界
Không gian nội tại của Lâm Phàm, nơi sức mạnh ngày càng tăng tiến tỉ lệ thuận với số lượng tên tuổi được ghi vào Sinh Tử Bộ.
Căn cứ Hy Vọng Chi Quang
人类希望之光基地
Tổng bộ của các căn cứ dưới lòng đất tại thế giới này, nơi trú ngụ cuối cùng của nhân loại trước sự xâm lăng của quái vật.
Căn Cứ Hắc Thạch
黑石基地
Một trong những khu căn cứ sinh tồn của nhân loại tại Hạ Giới, nơi từng bị quái vật bao vây và được các đạo linh của Lâm Phàm giải cứu.
Vực Ngoại
域外
Một không gian dị giới nằm ngoài thế giới hiện tại, chỉ có một màu xám xịt và những luồng hàn phong thấu xương, là nơi cư ngụ của các Thiên Ma dưới dạng thần hồn.
Hư Không Liệt Phùng
虚空裂缝
Vết nứt không gian nối liền thế giới hiện tại với Vực Ngoại, do ý chí của thiên địa sa đọa xé mở nhằm triệu hoán thiên ma.
Đạo Giới
道界
Một trong năm Động Hư Thế Giới của Lâm Phàm, được dự định trở thành thiên giới cho những người tu hành theo đạo tính thăng hoa lên.
Phật Giới
佛界
Một trong các không gian nội tại của Lâm Phàm, nơi chứa đựng sức mạnh Phật pháp và tiếp nhận các linh hồn có Phật tính.
Vực Ngoại Không Gian
域外空间
Vùng không gian biệt lập bị phong ấn, nơi sản sinh ra tộc Thiên Ma và tách rời với thế giới bên ngoài.
Âm Dương Đạo Tông
阴阳道宗
Tông môn do Ngô Hải thành lập tại hạ giới dựa trên những đan dược và hình ảnh về Lâm Phàm.
Diệu Vọng Thành
耀望城
Tòa thành đích đến mà Yến Thanh Sương và nhóm dân tị nạn đang hướng tới để tìm nơi trú ẩn.
Khô Mộc Lâm
枯木林
Một khu rừng khô cằn hiểm trở nằm trên con đường đến Diệu Vọng Thành, nơi đây nổi tiếng là vùng đất dữ chứa đầy ma vật.
Cấm Địa
禁地
Vùng đất hoang dã đầy rẫy hung khí và ma vật, nơi trung tâm có một cung điện cổ bằng đá là sào huyệt của Ma Vật Chi Vương.
An Hương Thành
安乡城
Một thành trì nằm dưới quyền cai trị của một thành chủ tàn bạo sở hữu ma binh, sau đó đã được Lâm Phàm giải phóng.
Thành Chủ Phủ
城主府
Nơi ở và làm việc của Thành chủ Vương Chân Hải, trung tâm quản lý của tòa thành.
Tự Miếu
寺庙
Ngôi chùa nơi thờ cúng các vị Phật và cũng là nơi Vạn Khô cao tăng lập trận pháp để lưu giữ di hài của Vương Nhạc.
Thôn Thanh Sơn
青山村
Một ngôi làng nhỏ bị ác quỷ lừa gạt phải hiến tế trẻ em, sau đó được nhóm Lâm Phàm cứu giúp và bắt đầu thờ phụng Đát Kỷ Nương Nương.
Ma Giới
魔界
Thế giới Động Hư của Lâm Phàm, nơi hắn dùng để dung hợp các quy tắc chi lực chiếm đoạt được từ ma binh và tà thần.
Tây Hải
西海
Vùng biển rộng lớn, nơi tọa lạc cung điện của Tây Hải Độc Long Vương và là nơi các ngư dân thường xuyên bị yêu ma quấy nhiễu.
Lâm Hà
临河
Một vùng đất thanh bình, nơi dân chúng chăm chỉ cày cấy và hết lòng tín phụng Hắc Ngưu Thần, không bị ảnh hưởng bởi sự hung tàn của các tà thần khác.
Cô Đảo
孤岛
Một hòn đảo hoang vắng nằm giữa đại dương bao la, là nơi ẩn náu cuối cùng của ba đại yêu ma đứng đầu hạ giới.
Đạo Gia Động Hư
道家洞虚
Thế giới nội tại quan trọng nhất của Lâm Phàm, nơi hắn đang tập trung toàn bộ tài nguyên để kiến thiết các tầng trời Đạo giáo.
An Thôn
安村
Một ngôi làng nhỏ yên bình bị tà tu tàn sát toàn bộ một trăm ba mươi sáu nhân khẩu để thu thập hồn phách.
Quy Nguyên Sơn
归元山
Một tông môn tu hành thuộc hàng top đầu dưới trướng Đế Tông, nơi chứa chấp những kẻ tu luyện tà thuật tàn hại dân lành.
Đế Tông
帝宗
Tông môn quyền lực nhất, thống trị và đặt ra luật lệ cho toàn bộ giới tu hành, nằm trên những đỉnh núi cao vút được bao phủ bởi hộ sơn đại trận.
Thanh Phong Tông
清风宗
Một tông môn chính đạo danh tiếng do Liễu Bạch đứng đầu.
Bất Tử Sơn
不死山
Vùng cấm địa rực lửa, nơi hỏa diệm ngập trời thiêu rụi vạn vật. Đây là nơi ẩn chứa nguồn hỏa chi quy tắc của thế giới này.
Hạnh Nhân Trấn
杏仁镇
Một thị trấn nhỏ tại hạ giới mới nơi Lâm Phàm đặt chân đến, đang bị đe dọa bởi một con Phi Cương tàn ác.