Tuyết Ảnh Ngư Nhân Bờ sông thuyền cô độc

Bờ sông thuyền cô độc - Tuyết Ảnh Ngư Nhân

arrow_back
arrow_forward

webtruyendich.com là nơi bạn thưởng thức những bộ truyện chữ được dịch trau chuốt từng câu chữ. Chúng tôi tôn trọng nguyên tác và nói không với truyện convert khó hiểu.

Bờ sông thuyền cô độc <br><br>Không khói diễm diễm nam lâu gặp, nhẹ buồm đưa đêm mưa rã rời. <br><br>Chỉ nói Phượng Hoàng (chỉ Liễu Tâm Oánh) Tích Nguyệt biết, Vạn Lý nhìn mây Du Du huyên. <br><br>Rồng nhuận đỏ phật Yến Yến cùng, song uyên đãng ngàn dắt tay chỗ. <br><br>Tiên Đào Thư Tuyết Thần tiên phú, Thanh Minh thượng hà xem mực mai. <br><br>Hai 0 Nhị Tam năm ngày hai tháng mười ( cười mưa nước mắt nhạn Cư Sĩ, Molly Tiên Đào Cư Sĩ ) làm thơ kính hiến khai quốc Đại tá Ngô Chấn vừa Phu nhân. bảy giờ sáng ba mươi bảy phân mười chín giây trong thôn trời nắng Thứ Một. chú thích: Thanh Minh Thượng Hà Đồ. Bắc Tống. Trương Trạch Đoan. BJ cố cung viện bảo tàng giấu. mực mai đồ. nguyên đại. vương miện. BJ cố cung viện bảo tàng giấu. <br><br>Thích tuyết ảnh ngư nhân xin mọi người Thu thập: (Www. Shuhaige. Net) tuyết ảnh ngư nhân Thư Hải Các Tiểu Thuyết Võng Tốc độ cập nhật Nhanh nhất toàn mạng.

webtruyendich.com - Web truyện chữ chất lượng cao, chọn lọc tỉ mỉ.

arrow_back Chương trước Chương sau arrow_forward

Bạn có thích truyện này không?

Hãy để lại đánh giá của bạn trên trang truyện để giúp đỡ những người đọc khác nhé!

star Viết đánh giá

Cài đặt hiển thị

18px
768px
1.7
1.5rem
Tự động dịch chương tiếp theo

Sửa tên

Nhập mỗi dòng: [tên cũ]=[tên mới]

Mục lục

search