Tuyết Ảnh Ngư Nhân Màu thuyền nhạt mây

Màu thuyền nhạt mây - Tuyết Ảnh Ngư Nhân

arrow_back
arrow_forward

webtruyendich.com là nơi bạn thưởng thức những bộ truyện chữ được dịch trau chuốt từng câu chữ. Chúng tôi tôn trọng nguyên tác và nói không với truyện convert khó hiểu.

Màu thuyền nhạt mây <br><br>Cò trắng thướt tha suối hoa che đậy, nhẹ buồm trở về quấn Tử Yên. <br><br>Một ao nước bình cá tiều ngưng, Trên hồ thúy sắc chim hồng tước xem. <br><br>Rồng nhuận đỏ phật núi Sâu Thẳm, Bóng dưới nước sen hà điểm Thanh Tuyền. <br><br>Hoàng Oanh Tường Vi chim uyên ương chú ý, lâm lưu đánh đàn đi trúc thạch. <br><br>Hai 0 Nhị Tam năm ngày mười tám tháng chín ( cười mưa nước mắt nhạn Cư Sĩ, Molly Tiên Đào Cư Sĩ ) làm thơ kính hiến khai quốc Đại tá Lý Mậu phu quân người. rạng sáng hai giờ bốn mươi chín phân mười bảy giây trong thôn trời nắng Thứ Một. chú thích: Lâm lưu đánh đàn đồ. Nam Tống. Hạ Khuê. BJ cố cung viện bảo tàng giấu. trúc thạch đồ. nguyên đại. Triệu Mạnh Phủ. BJ cố cung viện bảo tàng giấu. <br><br>Thích tuyết ảnh ngư nhân xin mọi người Thu thập: (Www. Shuhaige. Net) tuyết ảnh ngư nhân Thư Hải Các Tiểu Thuyết Võng Tốc độ cập nhật Nhanh nhất toàn mạng.

webtruyendich.com - Web truyện chữ chất lượng cao, chọn lọc tỉ mỉ.

arrow_back Chương trước Chương sau arrow_forward

Bạn có thích truyện này không?

Hãy để lại đánh giá của bạn trên trang truyện để giúp đỡ những người đọc khác nhé!

star Viết đánh giá

Cài đặt hiển thị

18px
768px
1.7
1.5rem
Tự động dịch chương tiếp theo

Sửa tên

Nhập mỗi dòng: [tên cũ]=[tên mới]

Mục lục

search