Sông tĩnh nhìn hương <br><br>Tiên tử yểu điệu Linh Lung ảnh, Cố nhân khư rơi lộ Doanh Doanh. <br><br>Xuyên cốc Tử Tô Tây Phong 觾, thấp thoáng suối mây Phượng Hoàng (chỉ Liễu Tâm Oánh) nhìn. <br><br>Một đinh lỏng khe Thanh Tuyền nhẹ, nhà tranh Tần Tấn say ca bên trên. <br><br>Tiên Đào Thư Tuyết phù dung xa, tây tử hoán sa tán Bích Đào. <br><br>Hai 0 Nhị Tam năm ngày chín tháng mười ( cười mưa nước mắt nhạn Cư Sĩ, Molly Tiên Đào Cư Sĩ ) làm thơ kính hiến khai quốc Đại tá uông xương Quế phu nhân. bảy giờ sáng bốn mươi bảy phân hai mươi chín giây trong thôn trời mưa Thứ Một. chú thích: Tây tử hoán sa đồ. Ngũ Đại. Chu Văn cự. BJ cố cung viện bảo tàng giấu. Bích Đào đồ. Nam Tống. ẩn danh. BJ cố cung viện bảo tàng giấu. <br><br>Thích tuyết ảnh ngư nhân xin mọi người Thu thập: (Www. Shuhaige. Net) tuyết ảnh ngư nhân Thư Hải Các Tiểu Thuyết Võng Tốc độ cập nhật Nhanh nhất toàn mạng.
Sông tĩnh nhìn hương - Tuyết Ảnh Ngư Nhân
webtruyendich.com là nơi bạn thưởng thức những bộ truyện chữ được dịch trau chuốt từng câu chữ. Chúng tôi tôn trọng nguyên tác và nói không với truyện convert khó hiểu.
webtruyendich.com - Web truyện chữ chất lượng cao, chọn lọc tỉ mỉ.
Bạn có thích truyện này không?
Hãy để lại đánh giá của bạn trên trang truyện để giúp đỡ những người đọc khác nhé!
star Viết đánh giá