Tuyết Ảnh Ngư Nhân Tầm Dương tì bà

Tầm Dương tì bà - Tuyết Ảnh Ngư Nhân

arrow_back
arrow_forward

webtruyendich.com là nơi bạn thưởng thức những bộ truyện chữ được dịch trau chuốt từng câu chữ. Chúng tôi tôn trọng nguyên tác và nói không với truyện convert khó hiểu.

Tầm Dương tì bà <br><br>Ao nước 觾 觾 không Vũ Ảnh, nghe địch lưng chừng núi chim hồng tước tĩnh. <br><br>Tiều người tu trúc 鳷 chim khách xem, màu 鹮 nhỏ đầm tăng khách đạn. <br><br>Tử Tô Tử Diệp tử suối tử, rồng nhuận đỏ phật cố hương tình. <br><br>Sơ ngọc sơ ảnh sơ lộ sơ, Lan Đình nhã tập mang trúc thạch. <br><br>Hai 0 Nhị Tam năm ngày mười tháng chín ( cười mưa nước mắt nhạn Cư Sĩ, Molly Tiên Đào Cư Sĩ ) làm thơ kính hiến khai quốc Đại tá Lý Khắc Lâm phu nhân. bảy giờ sáng bốn mươi bảy phân hai mươi chín giây trong thôn trời nắng lễ bái mặt trời. chú thích: Lan Đình nhã tập đồ. đời Minh. lý tông mô. Trung Quốc nhà bảo tàng quốc gia giấu. trúc thạch đồ. nguyên đại. Triệu Mạnh Phủ. BJ cố cung viện bảo tàng giấu. <br><br>Thích tuyết ảnh ngư nhân xin mọi người Thu thập: (Www. Shuhaige. Net) tuyết ảnh ngư nhân Thư Hải Các Tiểu Thuyết Võng Tốc độ cập nhật Nhanh nhất toàn mạng.

webtruyendich.com - Web truyện chữ chất lượng cao, chọn lọc tỉ mỉ.

arrow_back Chương trước Chương sau arrow_forward

Bạn có thích truyện này không?

Hãy để lại đánh giá của bạn trên trang truyện để giúp đỡ những người đọc khác nhé!

star Viết đánh giá

Cài đặt hiển thị

18px
768px
1.7
1.5rem
Tự động dịch chương tiếp theo

Sửa tên

Nhập mỗi dòng: [tên cũ]=[tên mới]

Mục lục

search