Logan Trạch Văn Học Cổ Luận Văn Tập 《 Thơ cổ Thập Cửu thủ 》 chi tác người cùng niên đại Part 1

《 Thơ cổ Thập Cửu thủ 》 chi tác người cùng niên đại Part 1 - Logan Trạch Văn Học Cổ Luận Văn Tập

arrow_back
arrow_forward

webtruyendich.com là nơi bạn thưởng thức những bộ truyện chữ được dịch trau chuốt từng câu chữ. Chúng tôi tôn trọng nguyên tác và nói không với truyện convert khó hiểu.

《 Thơ cổ Thập Cửu thủ 》 bắt đầu gặp lương Chiêu Minh Thái tử 《 văn tuyển 》 quyển hai Thập Cửu. Chiêu Minh Thái tử Tiêu Thống tuyển 《 văn tuyển 》 lúc, cái gọi là thơ cổ đóng rất nhiều. chuông vanh 《 thơ phẩm 》 thủ Mã Cổ thơ, nói: “ Thể nguyên ra ngoài 《 nước gió 》. Lục Cơ chỗ mô phỏng Thôi Thập Tứ thủ, văn ấm lấy lệ, ý buồn mà xa, kinh tâm động phách, Có thể nói Hầu như một chữ ngàn vàng! bề ngoài ‘ đi người ban ngày tủng ’, bốn mươi lăm thủ, tuy nhiều ai oán, có phần chỗ này tổng tạp, cũ nghi là Kiến An bên trong Tào ( thực ), vương ( sán ) chế. ‘ khách từ phương xa đến ’,‘ quýt dữu rủ xuống hoa thực ’, cũng chỗ này kinh tuyệt vậy! người thay thế biến mất, mà thanh âm Độc Viễn, buồn phu! ” là đồng hồ vanh thấy đã có sáu mươi chín thủ nhiều. từ lăng 《 ngọc đài mới lặn 》 quyển một năm 《 thơ cổ tám đầu 》, nói “ lên núi hái mị yến ”,“ bốn ngồi lại chớ nghị ”,“ buồn cùng Thân hữu đừng ”,“ Mục Mục Thanh Phong đến ”,“ quýt dữu rủ xuống hoa thực ”,“ Thập Ngũ tòng quân chinh ”,“ mới cây lan huệ ba ”,“ đi ra khỏi cửa thành đông ”. đồng hồ vanh nói cùng người duy “ quýt dữu rủ xuống hoa thực ” một bài, Còn lại bảy thủ phải chăng tại đồng hồ vanh thấy “ đi người ban ngày sơ ” bốn mươi lăm thủ Bất Khả Tri, cho nên lúc ấy lưu hành thơ cổ, hoặc không chỉ năm mươi chín thủ, 《 văn tuyển 》 chi 《 Thập Cửu thủ 》, cũng như vậy trúng tuyển 録 người cũng. <br><br>《 văn tuyển 》,《 thơ phẩm 》 đều không đề Tác giả, đóng bởi vì Tác giả Không rõ, hoặc chưa thể xác định, duy 《 ngọc đài mới vịnh 》 lấy “ Tây Bắc có cao lầu ”,“ đông thành cao lại dài ”,“ được được lại đi đi ”,“ liên quan sông hái phù dung ”,“ Thanh Thanh bờ sông cỏ ”,“ trong đình có kỳ thụ ”,“ xa xôi sao khiên ngưu ”,“ Minh Nguyệt gì Giao Giao ” tám đầu, cùng không thấy ở Thập Cửu thủ chi “ Lan Nhược sinh nắng xuân ” một bài, đề ngựa 《 mai thừa tạp thơ 》, Lưu hiệp 《 Văn Tâm điêu rồng · minh thơ 》 cũng nói: “《 Thơ cổ 》 giai lệ, hoặc xưng mai thúc ( thừa chữ thúc ), 《 cô trúc 》 một thiên, thì phó nghị chi từ, so hái mà đẩy, hai mạc chi tác hồ? ” từ là Hậu nhân liền hoặc vị 《 Thập Cửu thủ 》 đều làm tại mai thừa, hoặc vị trong đó tám đầu ngựa mai thừa sở tác. <br><br>Vị 《 Thập Cửu thủ 》 đều mai thừa Tác giả chỗ này Ai đó, đã không thể thi. Lý Thiện 《 văn tuyển 》 chú mây: “ Cũng mây thơ cổ, đóng Bất tri Tác giả, hoặc mây mai thừa, nghi Bất Năng minh cũng. thơ mây ‘ lái xe bên trên Đông Môn ’, lại mây ‘ Game uyển cùng Lạc ’, này thì từ kiêm Đông đô, không phải đều là thừa minh vậy. ”“ lái xe bên trên Đông Môn ”,“ Game uyển cùng Lạc ”, đều không tại 《 ngọc đài mới vịnh · mai thừa tạp thơ 》 bên trong, bạn cố tri cổ có lấy 《 Thập Cửu thủ 》 đều mai thừa Tác giả mà Lý Thiện thì không lấy ngựa nhưng cũng. <br><br>Lý Thiện vị không phải đều là thừa làm, đó là vị bên trong có thừa làm. hậu thế vị bên trong có thừa Tác giả rất nhiều, cô lấy Chu Di tôn cục Đại diện. Chu Di tôn 《 sách ngọc đài mới lặn sau 》 mây: “《 Thơ cổ Thập Cửu thủ 》, lấy từ lăng 《 ngọc đài mới vịnh 》 khám chi, mai thừa thơ cư thứ tám. đến ‘ lái xe bên trên Đông Môn ’, chở 《 nhạc phủ tạp Khúc Ca từ 》. Còn lại lục thủ, 《 ngọc đài 》 không 録. liền 《 văn tuyển 》 bản thứ mười lăm thủ mà nói, ‘ sinh năm chưa tròn trăm, thường mang ngàn uy lo. họa ngắn khổ đêm dài, Hà Bất cầm đuốc soi du lịch ’, thì 《 Tây Môn đi 》 cổ từ cũng. cổ từ ‘ phu chỗ này vui, chỗ này vui đương kịp thời. gì có thể ngồi sầu phật úc, đương phục đợi về sau ’, mà 《 văn tuyển 》 càng chi nói ‘ ngựa vui đương kịp thời, gì có thể đợi về sau ’. cổ từ ‘ tham tài yêu quý phí, nhưng ngựa hậu thế xùy ’, mà 《 văn tuyển 》 càng chi nói ‘ Kẻ Khờ yêu quý phí, nhưng ngựa hậu thế xùy ’. cổ từ ‘ từ không phải Tiên nhân Vương Tử kiều, kế sẽ Thọ mệnh khó cùng kỳ ’. mà 《 văn tuyển 》 càng chi nói ‘ Tiên nhân Vương Tử kiều, khó nhưng cùng chờ kỳ ’. cắt may trường đoản cú làm năm nói, thay đổi trước sau, lộn xộn đưa 《 Thập Cửu thủ 》 bên trong, không có mai thừa chờ tính danh, khái đề nói ‘ thơ cổ ’. muốn chi, đều ra 《 văn tuyển 》 trong lầu chư Học sĩ chi thủ cũng. từ Lăng thiếu sĩ tại lương, cục Chiêu Minh Chư Thần người chậm tiến, Không dám Minh Ngôn không phải, chính là cài lấy một sách, liệt mai thừa tính danh, hoàn lại Tác giả, đãi có hơi ý chỗ này. ”(《 bốn bộ chuẩn bị muốn 》 bản 《 bộc quán sách tập 》 quyển 5 Thập Nhị )<br><br>《 Thập Cửu thủ 》 chi không phải đều là thừa làm, Lý Thiện đã phân biệt chi. theo 《 Hà Nam quận đồ trải qua 》( dẫn kiến 《 văn tuyển 》 Nguyễn Tịch 《 bày tỏ tâm tình hoài bão 》 thơ chú ) cùng 《 Lạc Dương Già Lam nhớ tự 》, Lạc Dương đông thành có Tam Môn, nhất bắc nói bên trên Đông Môn, thơ nói thành Lạc Dương môn, cho nên nghi ra Đông Hán chi thế. 《 văn tuyển · Trương Hành phú 》 chú dẫn chí ngu nói: “ Nam Dương quận trị uyển, tại kinh chi nam, đồn rằng Nam đô. ” thơ lấy uyển Lạc lẫn nhau nói, cho nên nghi ngựa Đông đô chi từ. đến theo 《 ngọc đài mới lặn 》 lấy bên trong tám đầu ngựa mai thừa làm, cũng có nghi vấn. <br><br>Một thì 《 văn tuyển 》《 thơ phẩm 》 đều không nói ngựa làm tại mai thừa, 《 thơ phẩm 》 lại vị “ cũ nghi là Kiến An bên trong Tào, Vương sở làm ”.《 thơ phẩm · tự 》 lại nói: “ Bắt mạc Lý Lăng, bắt đầu lấy năm nói con mắt vậy. thơ cổ mù mạc, nhân thế khó tường. đẩy văn thể, cố là viêm mạc quy chế, không phải suy tuần chi xướng cũng. từ vương ( bao ), giương ( hùng ), mai ( thừa ), ngựa ( Tư Mã Tương Như ) chi đồ, từ phú cạnh thoải mái, mà ngâm vịnh mị nghe. từ Lãnh quan Lý ( lăng ) đến ban tiệp tốt, đem trăm năm ở giữa, có Người phụ nữ chỗ này, Một người nhi dĩ. ” liền thơ ngũ ngôn mà nói, vị mai nhân với sau chi Lý Lăng, “ bắt đầu lấy năm nói con mắt ”, biết không lấy năm nói thơ cổ chỗ này mai thừa làm. liền thơ cổ mà nói, vị “ nhân thế khó tường ”, cũng không thể nói làm tại mai thừa. liền mai thừa nói, vị “ ngâm vịnh mị nghe ”, càng Minh Ngôn chưa từng làm thơ. <br><br>Thứ hai 《 Văn Tâm điêu rồng 》 dù vị “ hoặc xưng mai thúc ”, nhưng nghi mà không tin, cho nên chỉ đoạn ngựa Lưỡng Hán chi tác. 《 minh thơ 》 lại nói: “ Hán mùng bốn nói, vi mạnh thủ hát, cứu gián chi nghĩa, kế quỹ Chu Nhân. hiếu võ yêu văn, 《 bách lương 》 liệt vận, nghiêm, ngựa chi đồ, thuộc từ vô phương. đến thành đế phẩm 録, hơn ba trăm thiên, hướng chương nước hái, diệc vân chu đáo, chặt chẽ. mà từ người di hàn, chớ gặp năm nói, Vì vậy Lý Lăng, Ban Cát Dư kiến nghi ở phía sau thay mặt cũng. ” là Lưu hiệp vị Lưỡng Hán có tứ ngôn thi, như vi mạnh chi 《 gián phúng thơ 》( gặp 《 Hán thư · Vi Hiền truyền 》), có thơ thất ngôn, như bách lương liên cú ( này thơ bắt đầu gặp 《 ba Tần nhớ 》, cũng Hậu nhân ngẫu làm, Cố Viêm Võ 《 ngày biết 録 》 quyển hai Thập Nhất có tường phân biệt ), duy không Người có học thức thơ ngũ ngôn, cũng có như 《 Lý Lăng cùng Tô Vũ thơ 》( gặp 《 văn tuyển 》 quyển hai Thập Cửu ), ban tiệp tốt 《 oán ca hành 》( gặp 《 văn tuyển 》 quyển hai Thập Thất, 《 ngọc hào mới lặn 》 quyển một đề chỗ này 《 oán thơ 》), lại “ kiến nghi Hậu duệ ”, mà chưa nói cùng mai thừa, thì không lấy thơ cổ ngựa mai thừa làm, minh vậy. <br><br>Ba thì Lục Cơ chỗ mô phỏng Thôi Thập Tứ thủ, nay tồn Thập Nhị thủ (《 văn tuyển 》 quyển 3 mười ),《 ngọc hào 》 chỗ dư mai thừa chín thủ đều trên bên trong (“ mô phỏng đông thành một gì cao ”, đóng tức mô phỏng “ đông thành cao lại dài ”), nhưng chỉ mây “ phỏng cổ ”, không mây mô phỏng mai thừa, Lưu liêm mô phỏng “ được được lại đi đi ”,“ Minh Nguyệt gì Giao Giao ”( cùng quyển 3 Thập Nhất ), cũng chỉ mây “ phỏng cổ ”, không mây mô phỏng mai thừa, là trước tại từ lăng chi Lục Cơ, Lưu liêm, cũng không lấy chỗ này thừa làm cũng. <br><br>Bốn phép tính như lương mặc cho công Tiên Sinh 《 Trung Quốc vẻ đẹp văn cùng với Lịch sử 》 chỉ hái: “ Hán chế tị huý cực nghiêm, phạm người tội Đến chết, duy Đông Hán đối hai tây Chư Đế thì bộc trực. Huệ đế húy ‘ doanh ’, mà 《 Thập Cửu thủ 》 bên trong có ‘ Doanh Doanh Lầu trên nữ ’,‘ hương thơm doanh mang tay áo ’, không phải Tây Hán tác phẩm rất minh. ”( Trung Hoa nhà in 《 uống băng thất tuyển tập 》 chi bảy mươi bốn, Cố Viêm Võ 《 ngày biết 録 》 đã nói chi ).“ Doanh Doanh Lầu trên nữ ” tại “ Thanh Thanh bờ sông cỏ ” chương, “ hương thơm doanh mang tay áo ” tại “ trong đình có kỳ thụ ” chương, đều 《 ngọc đài mới vịnh 》 chỗ đề chỗ này mai thừa 《 tạp thơ 》 người. Nay đã biết không phải Tây Mạc tác phẩm, Tất nhiên Bất Năng làm tại mai thừa cũng. <Br><br>Năm thì mai thừa đương Tây Mạc năm đầu, thơ ca còn ngựa 《 thơ 》,《 tao 》 Dư Ba thời kì. Hạng Vũ 《 Cai Hạ ca 》( gặp 《 sử ký · Hạng Vũ bản kỷ 》), Cao Tổ 《 Đại Phong ca 》( giống như trên 《 Cao Tổ bản kỷ 》), Võ Đế 《 dây bầu ca 》( giống như trên 《 sông sách 》), Bồ chỉ 《 Thiên Mã ca 》( giống như trên 《 Đại Uyển phó 》), Lý Lăng 《 đừng Tô Vũ ca 》(《 Hán thư 》 Lý Quảng, tô xây truyền )《 u như sáng 》 cùng 《 mặt mày Phu nhân ca 》( giống như trên bản truyền ), đều chỗ này thể thơ Li Tao. Cao Tổ 《 Phu nhân Thất ca 》(《 sử ký · Lưu Hầu Thế gia 》), Lưu chương 《 cày ruộng ca 》( giống như trên 《 đủ điệu Huệ Vương Thế gia 》), vi mạnh 《 gián phúng thơ 》《 tại Trâu thơ 》, Vi Huyền Thành 《 từ hặc thơ 》,《 nhẫn tôn thơ 》(《 Hán thư · Vi Hiền truyền 》), Tư Mã Tương Như 《 phong thiện sách 》 bên trong chi tụng từ, đều thơ thể ( tức bốn nói thể ). Cao Tổ 《 Đường Sơn Phu nhân Phòng Trung ca 》 chương 17: , Chu Tử, Tư Mã Tương Như chờ 《 ngoại ô tự ca 》 chương 19: (《 mạc sách · lễ nhạc chí 》), thì hoặc ngựa thể thơ Li Tao, hoặc ngựa thơ thể, hoặc ngựa thơ 騒 hỗn hợp thể; hoặc chỗ này ba nói thể, đến năm nói thể thơ. Mai thừa trước sau đều không có, cũng có như Lý Lăng, ban tiệp tốt, lại ngựa Hậu nhân ngẫu làm ; mai thừa dù ngựa bất thế Người có học thức, cũng Bất Năng độc tại hỏi Sáng tạo mỹ hảo chi thơ ngũ ngôn. Nệ cổ người hoặc luôn luôn từ, nhưng như vị minh, thanh Thi Nhân đã có âu hoá nói linh tinh thơ, sợ Bất kể Ai đó, biết chỗ này Nệ Ngữ, gần nếu như thế, cổ gì nghi hồ? <br><br>Sáu thì “ dòng nước dâm, lửa liền khô ”, mai thừa tại Tây Hán năm đầu đã có mỹ hảo chi thơ ngũ ngôn, gì có thể “ đến thành đế phẩm 録 ”,“ chớ gặp năm nói ”? càng không nên “ Đông Kinh hai trăm năm bên trong, duy có Ban Cố 《 lặn sử 》, chất không có văn ”《 thơ phẩm tự 》). Ban Cố có thể làm “ gan mà không uế, tường mà có thể ”( phạm 《 sau mạc sách · Ban Cố truyền luận 》) chi 《 Hán thư 》, có thể làm “ minh huyến lấy nhã thiệm (《 Văn Tâm điêu rồng · chứng phú thiên 》) chi 《 hai đều phú 》, độc năm nói thể chi 《 lặn sử 》 thơ, thì “ chất không có văn ”, đồng hồ vanh trí chi hạ phẩm, chính Trước đây không chỗ nhận, sáng tạo thể không dễ cũng.

webtruyendich.com - Web truyện chữ chất lượng cao, chọn lọc tỉ mỉ.

arrow_back Chương trước Chương sau arrow_forward

Bạn có thích truyện này không?

Hãy để lại đánh giá của bạn trên trang truyện để giúp đỡ những người đọc khác nhé!

star Viết đánh giá

Cài đặt hiển thị

18px
768px
1.7
1.5rem
Tự động dịch chương tiếp theo

Sửa tên

Nhập mỗi dòng: [tên cũ]=[tên mới]

Mục lục

search