• Tủ truyện
  • Thể loại arrow_drop_down
  • Bảng xếp hạng arrow_drop_down
Book cover of Tại Nữ Tôn Thế Giới Thích Tên Cơ Bắp Có Lỗi Gì

Tại Nữ Tôn Thế Giới Thích Tên Cơ Bắp Có Lỗi Gì

Tác giả: Tinh Thần Trạng Thái Cảm Đáo Đam Ưu

Tên Hán Việt: Tại Nữ Tôn Thế Giới Hỉ Hoan Cơ Nhục Nam Hữu Thập Yêu Thác

Tên gốc: 在女尊世界喜欢肌肉男有什么错

Đang ra Ngôn Tình

341

Chương

170

Chương/tuần

3006

Lượt đọc

0

Cất giữ

0

Đề cử

book Đọc truyện import_contacts Ebook

Ai cũng biết cánh tay phải của Nữ Đế đương kim, Vân Khuê Đại Tướng quân Vân Quỳnh, người trấn thủ biên cương, chiến công hiển hách, là một người đàn ông gần ba mươi tuổi vẫn chưa kết hôn, dung mạo xấu xí vô cùng, thô kệch đáng sợ, có thể khiến trẻ con thôi khóc đêm.

Ai cũng biết Kim Khoa Thám Hoa nương tử Bạch Nhược Tùng do Nữ Đế chỉ định, là một thanh niên tài giỏi, dung mạo tuấn tú, Tể tướng đương triều muốn chiêu về làm thê chủ cho cháu trai mình, cưỡi ngựa đuổi theo ba con phố cũng không đuổi kịp.

Ban đầu hai người chẳng liên quan gì, gặp nhau tại tửu lầu đệ nhất Ngọc Kinh, Bạch Nhược Tùng vốn hướng nội lại sợ người, lần đầu tiên liều lĩnh như vậy, thổ lộ tâm ý với Vân Quỳnh.

Vân Quỳnh không cho rằng trên đời này, thật sự có người sẽ thích mình, một người danh tiếng tan nát, lại thô tục xấu xí như vậy, nghe xong chỉ coi là lời nói đùa của tuổi trẻ.

Hắn không nhớ, bảy năm trước biến cố ở Thịnh Tuyết Thành, mình đã cứu một cô bé khỏi tay man tộc xâm lược.

Cô bé đó là cô nhi được Hiệu úy giữ thành Thịnh Tuyết Thành biên giới nhận nuôi, Hiệu úy bị kẻ gian hãm hại, bị man tộc chém đứt ngang lưng, thi thể treo trên thành ba ngày ba đêm.

Cô bé lau khô nước mắt, từ bỏ cuộc sống an nhàn, ngày đêm khổ đọc, đỗ đạt làm quan, chính là để báo thù cho Hiệu úy.



"Ngươi muốn gì, ta đều có thể cho ngươi. Bất kể ngươi muốn gì từ ta, chỉ cần ta có, ngươi đều có thể lấy đi."

Vân Quỳnh biết rõ nàng có mục đích, vẫn giao ra một trái tim chân thành, chỉ cầu một việc.

"Ngươi đừng gạt ta."

Hắn nói: "Có ta, không được có người khác."
Hắn nói: "Ta là của ngươi."
Hắn nói: "Ta là của ngươi, nhưng ngươi không phải của ta."
Hắn nói: "Ngươi là của chính mình."